Les sous-titres
  • P2P411P2P411 Posté le: 2011-12-17 16:34:53
    Messages: 5Classe: Power Seeder
    Je serais d'avis à créer une sous-rubrique "Sous-titres" dans la catégorie Film/Video.

    Les raisons à cette requête:

    1_
    Les francophones sommes largement en retard sur la quantité et la qualité des sous-titres. Exemple le film "L'étangère" - http://www.t411.me/t/4538175 - est un bon film et ici en version SUBFORCED, malheureusement la qualité des sous-titres est mauvaise, car anachronique. Sur le net on trouve les sous-titres pour ce film en toutes les langues, excepté en français.

    2_
    Avec cette sous-rubrique "Sous-titres", la personne qui possède une version de sous-titres, ou peut le riper, du film (torrentmovieXY) pourra le mettre en partage. Si le débit kbps/fps ne correspond pas au film (torrentmovieXY) une autre personne peut le corriger ou l'adapter pour le torrent concerné et le remettre la version corrigée pour le torrent spécifique existant sur t411 (torrentmovieXY.FRENCH.Xvid.AC3-teamXYZ ) par exemple.

    3_
    De ce fait un échange et un update de sous-titres pourra se faire dorénavant.

    4_
    De + en + de film doivent être en SUBFORCED.

    5_
    Beaucoup se plaignent de ne pouvoir suivre le film non SUBFORCED.

    6_
    Les mal-entendants pourront en profiter.

    7_
    t4411 deviendra une plateforme pour les sous-titres en français, SRT SUB IDX SFV etc... si on peut y joindre le fichier. Sans forcément concurrencer les sites spécialisés en sous-titres existant comme allsubs.org, Opensubtitles.org, victoire.b.free.fr etc... ou trônent toutes les autres langues.



    Pour l'instant je suis à la recherche de sous-titres SUBFORCED pour les films suivant:

    Joyeux Noel - http://www.t411.me/t/70475
    L'étrangère - http://www.t411.me/t/4538312
    Espions - http://www.t411.me/t/89472
    etc...

    J'ai des versions anglaises ou allemande, mais doit encore les traduire....;)

    P2P411


  • mononokehimemononokehime Posté le: 2011-12-17 17:27:01
    Messages: 3Classe: Power Seeder
    Je suis totalement d'accord mais il faudrait a ce moment la qu'il y ait plus de VO sur le site ou au moins proposer les 2 langues systématiquement, avec le mkv c'est possible et facile a faire.
  • P2P411P2P411 Posté le: 2011-12-17 23:10:00
    Messages: 5Classe: Power Seeder
    Avec MKV malheureusement peu de platine de salon peuvent les lire, si le son est en Vorbis encore moins.
    Le VO est une catégorie à part (VOSTFR). Ma requête visait en 1er les SUBFORCED. Film en français, dont certains dialogues sont dans la langue de l'ethnie du personnage ou du lieu. Ceux qui ont vu Karaté Kid avec Smith et J. Chan, le film est en français, mais des dialogues entre chinois sont en chinois, d'où la nécessité d'un bon sous-titre SUBFORCED. Ou la comédie musicale nécessite aussi le SUBFORCED.
  • RainstormRainstorm Posté le: 2011-12-18 10:48:39
    Messages: 3,214Classe: Super Moderateur
    Créer une catégorie sous-titres a déjà été proposé. Seulement, ce type de fichier n'est pas forcément adapté à toute vidéo proposant le même film à cause de la synchro.
    image

Bienvenue dans la Communauté !

Si vous souhaitez rejoindre la communauté, cliquez sur un des boutons ci-dessous.